Η ουσία της Συμφωνίας των Πρεσπών- σε κάθε περίπτωση ένας από τους κύριους πυλώνες- δέχεται την διαφορετική αντίληψη των όρων Μακεδονία και Μακεδόνες, που για εμάς σημαίνει ένα πράγμα και ένα άλλο (διαφορετικό) για την Ελλάδα.
Είμαστε Μακεδόνες, μέλη του μακεδονικού λαού, με τη δική τους ιστορία, πολιτισμό και κληρονομιά. Μιλάμε μακεδονικά, που είναι μια από τις νότιες σλαβικές γλώσσες.
Οι Έλληνες Μακεδόνες, στο ελληνικό πλαίσιο και για την κατανόηση αυτών των όρων, είναι εθνικά Έλληνες της ελληνικής περιοχής της Μακεδονίας, που μιλούν την ελληνική γλώσσα, με ιδιαίτερη σχέση με τον ελληνικό πολιτισμό, την ιστορία, κουλτούρα και κληρονομιά.
Αυτό είναι το πλαίσιο της δήλωσής μου κατά την υπογραφή του ανοίγματος των συνόρων στη διέλευση Μάρκοβα Νόγκα/ Λαιμός στα μακεδονικά, ελληνικά και αγγλικά, το οποίο μεταξύ των άλλων τελειώνει με μια αναφορά στο άρθρο 7, όπως την διατύπωσα:
«Για άλλη μια φορά έχουμε μια ιστορική συμφωνία, θα έλεγα, μετά την ιστορική επιτυχία της Πρέσπας, γιατί για πρώτη φορά εφαρμόζεται η Συμφωνία, καθώς και το όνομα και η ορολογία που συμφωνήθηκαν στην Πρέσπα.
Χαίρομαι που η παρούσα συμφωνία για το άνοιγμα του συνοριακού σημείου διέλευσης στη Μάρκοβα Νόγκα, στην περιοχή των Πρεσπών, υπογράφηκε σε τρεις γλώσσες: στα ελληνικά, στη μακεδονική γλώσσα και στα αγγλικά.
Η μακεδονική γλώσσα είναι σημαντική για εμάς, που ομιλείται από τους πολίτες της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας και την Διασπορά μας και που δεν ισχύει για τους Έλληνες Μακεδόνες στο πλαίσιο του άρθρου 7».
echedoros-a
Είμαστε Μακεδόνες, μέλη του μακεδονικού λαού, με τη δική τους ιστορία, πολιτισμό και κληρονομιά. Μιλάμε μακεδονικά, που είναι μια από τις νότιες σλαβικές γλώσσες.
Οι Έλληνες Μακεδόνες, στο ελληνικό πλαίσιο και για την κατανόηση αυτών των όρων, είναι εθνικά Έλληνες της ελληνικής περιοχής της Μακεδονίας, που μιλούν την ελληνική γλώσσα, με ιδιαίτερη σχέση με τον ελληνικό πολιτισμό, την ιστορία, κουλτούρα και κληρονομιά.
Αυτό είναι το πλαίσιο της δήλωσής μου κατά την υπογραφή του ανοίγματος των συνόρων στη διέλευση Μάρκοβα Νόγκα/ Λαιμός στα μακεδονικά, ελληνικά και αγγλικά, το οποίο μεταξύ των άλλων τελειώνει με μια αναφορά στο άρθρο 7, όπως την διατύπωσα:
«Για άλλη μια φορά έχουμε μια ιστορική συμφωνία, θα έλεγα, μετά την ιστορική επιτυχία της Πρέσπας, γιατί για πρώτη φορά εφαρμόζεται η Συμφωνία, καθώς και το όνομα και η ορολογία που συμφωνήθηκαν στην Πρέσπα.
Χαίρομαι που η παρούσα συμφωνία για το άνοιγμα του συνοριακού σημείου διέλευσης στη Μάρκοβα Νόγκα, στην περιοχή των Πρεσπών, υπογράφηκε σε τρεις γλώσσες: στα ελληνικά, στη μακεδονική γλώσσα και στα αγγλικά.
Η μακεδονική γλώσσα είναι σημαντική για εμάς, που ομιλείται από τους πολίτες της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας και την Διασπορά μας και που δεν ισχύει για τους Έλληνες Μακεδόνες στο πλαίσιο του άρθρου 7».
echedoros-a
0 σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου